国际传播系
(Department of International Communication)
国际传播系(原英语翻译系)成立于2016年,目前开设一个专业,即翻译专业,自2017年开始招生。2017年初,吉林省民办高校翻译教育研究中心获批成立,这是吉林省唯一的民办高校翻译教育研究平台。
国际传播系以“语言筑基、文化赋能、翻译立本、技术驱动”为育人理念,深耕“翻译+”人才培养模式,依托吉林省民办高校翻译教育研究中心,构建“双师双能型”师资矩阵,博士团队负责学术引领,高素质导师言传身教,吉语翻译、斑斓科技等企业主导实践环节,形成语言技术化、翻译项目化、传播国际化的特色培养体系。
翻译专业旨在培养以深厚的中国文化素养为基础,具备扎实的英汉双语功底、熟悉外国文化思维、掌握现代翻译技术与跨文化传播技能、恪守职业操守、具有创新精神的应用型、复合型跨文化传播人才。
在学校各部门的多方关怀下,以翻译专业专家团队的科学研发为基础,翻译专业构建了以综合英语为核心的语言技能课、以中国文化概论为核心的中国文化素养课、以听说译和读写译为核心的翻译能力课、以英语国家概况和英美文学为核心的多元文化素养课、以视听语言和新媒体节目摄制为核心的传播能力和技术课的课程体系。
国际传播系现有专职教师6人,其中教授3人,副教授2人;博士3人;具有海外访学经历5人;具有高级翻译职业资格证(二级口译)1人。全体专业教师具有丰富的英语笔译或口译实战经验。
2022年,基于中宣部、教育部《习近平谈治国理政》多语种版本进高校、进教材、进课程的工作指示,根据《吉林省教育厅开展<习近平谈治国理政>多语种版本进高校进教材进课程工作方案》,翻译专业在全校率先引入《理解当代中国》系列教材,先后在时政文献翻译、汉英翻译、高级英语、英语演讲与辩论等课程教学中采用了《理解当代中国·汉英翻译教程》、《理解当代中国·英语读写教程》和《理解当代中国·英语演讲教程》,将课程思政融入专业教学。
2019年徐文娜副教授的交替传译课获得“超星杯”首届吉林省本科高校智慧课堂教学创新大赛二等奖。
2023年肖明义教授的《中国文化概论(英文版)》教案获得吉林省高校思政教学优秀案例。
2024年9月肖明义教授在外语教学与研究出版社主办的“2024年全国高校外语课程思政教学案例大赛”中获得三等奖。
截至2025年6月,翻译专业四届毕业生中,考研过国家线率18%,录取率14%。研究生录取院校包括南开大学、中国石油大学(北京)、北京第二外国语学院、上海海关学院、东北师范大学、大连外国语大学、鲁迅美术学院、长春师范大学、长春工业大学、吉林外国语大学等。
国际传播系先后与长春金伦翻译有限公司、长春市吉语翻译有限公司、伪满皇宫博物院、吉林省吉乡贞品生态农业发展专业合作社联合社、青岛鹏腾国际经济技术合作集团有限公司公司、珲春东北亚跨境电商商业园、天童美语学校等企业建立校企实习实训就业关系,为国家及地方社会经济文化发展输送国际化人才和语言传播动能。